Как добавить субтитры SRT к фильму MKV в качестве новой языковой дорожки

MKV — это контейнер, в котором есть видеодорожка с фильмом, звуковая дорожка со звуком, а также языковые дорожки с субтитрами. Если ваш плеер не поддерживает внешние субтитры, вы можете добавить их непосредственно в фильм MKV в качестве дополнительного языка. Это займет несколько секунд.

Как добавить субтитры к фильму MKV в качестве нового трека

Фильмы MKV немного отличаются от фильмов с расширениями MP4 или AVI. В случае MKV мы имеем дело не только с видеофайлом, но и со всем контейнером, который включает в себя различные элементы — видеодорожку, звуковые дорожки и дорожки с субтитрами. Благодаря этому в одном файле MKV может быть несколько языковых версий звука и субтитров. Когда такой файл воспроизводится на телевизоре или стационарном проигрывателе, языковые версии звука и субтитров обычно можно установить с помощью кнопки «LANG» (Язык) на пульте дистанционного управления. С другой стороны, в проигрывателях Windows Media Player Classic или KMPlayer мы можем изменить параметры языка, щелкнув правой кнопкой мыши.

Проблема возникает, когда у нас есть классическая комбинация, то есть фильм в формате MKV и польские субтитры в отдельном файле * .TXT или * .SRT. Не будет проблем с отображением внешних субтитров на компьютере, но это может вызвать проблемы с неподвижными проигрывателями или телевизорами с поддержкой мультимедийных файлов. Такие устройства, часто для файлов MKV, ограничены только субтитрами, которые доступны непосредственно в контейнере MKV и не хотят добавлять внешние субтитры из * .SRT-файлов. К счастью, это можно обойти легко — вы можете добавить субтитры в * .srt непосредственно в MKV файл в качестве нового трека субтитров и пометить его как польский язык, чтобы быть доступными для выбора с пульта ДУ телевизора или проигрывателя.

Добавление субтитров к фильму MKV

При добавлении субтитров с файлом SRT в MKV контейнере в польской языковой версии, то мы можем легко превратить их на стационарном плеере — появится в списке доступных языков, нажав, например, на соответствующую кнопку на пульте дистанционного управления.. Вам больше не понадобится внешний файл субтитров. Все будет храниться внутри контейнера MKV. Мы будем использовать для этой цели программу под названием MKVToolnix.

Загрузить MKVToolnix

После запуска программы будет отображаться окно, разделенное на несколько разделов — нас интересует основной, т. Е. «Muksowanie.» Доступны три вкладки: «Вход», «Выход» и «Вложения». Давайте сосредоточимся только на вкладке «Вход», которая отображается по умолчанию при запуске программы.

Добавить файлы MKV и SRT в MKVToolNix

В разделе «Исходные файлы» щелкните правой кнопкой мыши пустое поле и выберите «Добавить файлы». Укажите ваш файл MKV вместе с фильмом, а также SRT-файл с субтитрами. Вот одна заметка. Файл фильма и файл субтитров должны иметь одинаковое имя. Если у нас есть файл «Matrix.mkv», субтитры должны быть названы «Matrix.srt».

Если после выбора субтитров отображается ошибка, программа не поддерживает формат Micro DVD, т. е. ваши субтитры несовместимы. Это можно легко изменить с помощью веб-сайта SubConverter. Перетащите файл субтитров и выберите преобразование в формат «SRT — SubRipper» и загружать конвертированные субтитры на диск.

Конвертировать субтитры из MicroDVD в SRT

После указания файла MKV и субтитров они отображаются в списке. Обратите внимание теперь на поле ниже — «Пути, главы и теги». Вы найдете оригинальные треки видео, аудио и субтитров, а также (в самом конце) внешний файл субтитров, который вы добавили. Вы узнаете его после того, как он назначил тип «Субтитры», в поле «Имя» он пуст и язык установлен «Und» (Undefined — undefined).

Задайте параметры субтитров в MKVToolNix

Выберите свой путь с субтитрами, а затем справа в разделе «Общие параметры» выберите Польский язык (Польский «pol») в поле «Язык». В поле имени введите любое имя для языка, например. «Польский». Теперь настройки субтитров готовы. Теперь просто сохраните их в фильме MKV. Для этого нажмите в нижней части окна кнопку с именем «Начать смешивание».

Mushing — очень быстрый способ редактировать или добавлять новые треки в файл MKV. Если вы добавите трек с субтитрами, этот процесс не займет много времени — субтитры будут добавлены в течение нескольких или десяти секунд. Прогресс можно отслеживать на вкладке «Выполнение задачи».

В папке фильма будет создан новый файл MKV со встроенными субтитрами. Когда вы откроете его с помощью проигрывателя на своем компьютере, вы заметите, что после разработки субтитров вы можете увидеть польский язык. Точно так же он будет находиться на стационарном проигрывателе или телевизоре с поддержкой файлов MKV — после нажатия кнопки изменения языка на пульте дистанционного управления мы сможем выбрать версию субтитров на польском языке.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!:

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте как обрабатываются ваши данные комментариев.